Xăm Quan Thánh 38: Hạ Hạ
第三十八号簽 下下
蛩吟唧唧守孤幃
千里懸懸望信歸
等得榮華公子到
秋冬括括雨霏霏
碧仙注
不宜問事不宜行
九日常憂十日驚
一段榮華如一夢
俩家覆去總無情
Âm:
Cùng ngâm tịch tịch thủ cô vi,
Thiên lý huyền huyền vọng tín quy;
Đẳng đắc vinh hoa công tử đáo,
Thu đông quách quách vũ phi phi.
Dịch
Dế kêu rỉ rả giữ chăn màn
Cách xa ngàn dặm đợi tin sang
Chờ được vinh hoa về đến xứ
Thu đông tới tấp mưa dần tràn
Tích: Mạnh Khương Nữ nhớ chồng.
Thánh ý răn rằng:
Mộng đẹp sớm tan,
Vinh hoa như ảo,
Tình duyên cách biệt,
Tiền bạc tiêu hao.
Sự nghiệp dở dang,
Thân tâm lao khổ,
Có khởi mà chẳng thành,
Có mong mà chẳng đến.
Mật Phước Tự
Quẻ này như một khúc bi ca giữa đêm thu lạnh. Người gặp phải đang sống trong một giai đoạn khát khao nhiều, hy vọng lớn, nhưng kết cuộc lại là nỗi cô độc quạnh hiu. Bao công chờ đợi, bao lần tưởng như sắp đến vinh quang, thì trời lại trở gió, mưa lại đổ về, báo rằng mọi sự chỉ là một giấc mộng không trọn.
Cảnh tượng trong quẻ – một người nữ cô phòng, giữa thu tàn đông đến, chỉ có tiếng côn trùng rỉ rả, gợi cảm giác trống trải, lạnh lẽo, và vô vọng. Người đời khi gặp quẻ này phải hiểu: không phải lúc để tiến, mà là lúc để thủ, không nên cưỡng cầu tình cảm, danh lợi, hay bất kỳ sự việc nào mang tính quyết định lớn.
Mọi sự lúc này, nếu cố bước sẽ gặp cản trở, nếu cố giữ sẽ sinh tổn thương. Hãy thu tâm lại, lặng yên quan sát, xem nghịch cảnh là bài học để rèn tâm, chớ xem đó là hình phạt. Người khôn không cầu thắng trong lúc vận suy, mà giữ mình khỏi thất bại lớn. Chờ xuân mới, trời quang, vận chuyển, ấy là khi nên khởi sự lại.
Tô Đông Pha
Việc làm vô ích,
Hy vọng uổng công,
Tin vui vừa đến,
Đã hóa buồn lòng.
Chớ vội mưu toan,
Giữ tâm an tĩnh,
Qua cơn tàn mộng,
Trời sẽ quang trong.
Thơ Bích Tiên:
Bất nghi vấn sự bất nghi hành
Cữu nhật thường ưu thập nhật kinh
Nhất đoạn vinh hoa như nhất mộng
Lưỡng lai phục khứ tổng vô tình
Dịch:
Việc chẳng hỏi han làm được đâu
Mười ngày lo sợ chín ngày sầu
Một thoáng vinh hoa như giấc mộng
Lui tới vô tình chẳng ở lâu.
Lời giảng giải rõ hơn cho quẻ Quan Thánh
Vận thế:
Vận xấu bao trùm, càng cố gắng càng mệt thân. Phải kiên nhẫn giữ mình, đừng nôn nóng tiến bước.
Gia đình:
Gia đạo có vẻ ổn nhưng bên trong dễ xảy ra chuyện buồn. Người thân dễ chia cách, mất mát.
Tiền tài:
Tài vận cạn kiệt. Càng đầu tư càng lỗ. Phải gác lại, chỉ nên thủ vững cái đang có.
Sự nghiệp:
Chậm chạp, trì trệ. Càng cố xoay chuyển, càng bị gió ngược. Chờ vận tốt hãy hành động.
Thăng tiến:
Không có cơ hội trong lúc này. Dù được đề cử, cũng dễ bị thay thế giữa chừng.
Hôn nhân:
Khó thành, nếu thành cũng không viên mãn. Kẻ đến người đi, tình không lâu bền.
Thi cử:
Thi không đạt. Muốn tiến thân nên chọn hướng đi khác, hoặc đợi thời khác thích hợp.
Sức khỏe:
Bệnh đến âm thầm, nhỏ mà hóa lớn. Phải chăm lo sức khỏe, đừng coi thường.
Đi xa:
Không nên đi. Có dấu hiệu “một đi không về”. Ở lại vẫn còn yên ổn.
Kiện tụng:
Thua là chắc. Nếu biết nhận lỗi, nhún nhường thì còn giữ được chút bình yên.
Mất đồ:
Mất về phía Bắc, tuy biết rõ mà không tìm lại được. Xem như điềm cảnh báo, nên phòng trước.
Chuyện linh ứng trong Xăm Quan Thánh
Có người sau khi đỗ đạt trở về, lại mất vợ đúng ngày đoàn viên, ứng đúng cảnh “cô phòng rỉ rả, tin về hóa mưa”. Lại có người đỗ kỳ thi nhưng bị mắc kẹt trong cảnh mưa dầm triền miên, không thể tiến thân, ứng đúng vế cuối quẻ.
Điển Tích Trong Xăm Quan Thánh
Quan Phán Phán lầu Yến Tử
Quan Phán Phán, kỹ nữ nổi danh đời Đường, tài mạo song toàn, từng được tướng quân Tạ Thì Sư sủng ái. Khi Thì Sư chết trận, nàng không tái giá, sống cô độc tại lầu Yến Tử, ngày ngày nhớ người xưa. Suốt nhiều năm chỉ còn lại tiếng đàn lẻ loi và đôi mắt mỏi mòn chờ một bóng hình không trở lại. Người đời ca tụng nàng là “liệt nữ”, nhưng đời nàng là khúc nhạc bi thương về chờ đợi trong vô vọng.
Bài Viết Liên Quan
Xăm Quan Thánh 88
Xăm Quan Thánh 88: Thượng Cát 第八十八号簽 上吉從前三百總徒勞纔見新春時漸遭百計營求都得意更須守己莫心高碧仙注貪心莫起且隨緣營謀勤守要心堅但得時途亨泰曰富貴榮華萬事全 Âm: Vãng tích sở vi tổng thị không,Tân xuân trinh tường hỷ...
LINH XĂM ĐỨC THÁNH TRẦN HƯNG ĐẠO – QUẺ SỐ 8
QUẺ SỐ 8 – HẠ HẠ TRIỆU Ngạ hổ phùng dương. DỊCH Hổ đói gặp dê. TỔNG THI Tứ dã...
Xăm Quan Thánh 53
Xăm Quan Thánh 53: Hạ Hạ 第五十三号簽 下下艱難險阻路蹊跷南鳥孤飛依北巢今日貴人曾識靣相逢却在夏秋交碧仙注謀為先阻後通亨事用心機遂所行若得貴人提拔䖏諸般方可事圗成 Âm: Gian nan hiểm trở lộ khi kiêu,Nam điểu cô phi y...
Bài 108: Tự lòng dặn lòng
Còn mang thân tạm cõi đời Ráng lo thanh lọc, rạng ngời mỗi phen Đạo mầu chẳng ngại lạ -...
Bài Pháp Số 1: Giới Thiệu Đại Bồ Tát Di Ma Cật
Đại Bồ Tát Di Ma Cật Là Ai? "Hôm nay, thầy sẽ giảng cho các đệ tử về một vị...
Xăm Quan Thánh 39
Xăm Quan Thánh 39: Hạ Hạ 第三十九号簽 下下北山門下好安居若問終時慎厥初堪笑包藏許多事鳞鴻雖便莫修書碧仙注人里安居善自全有時暗地結姻緣對靣好議心曲事莫將隱奧與人傳 Âm: Bắc sơn môn hạ hảo an cư,Nhược vấn chung thời thận...
Bài 159: Chuyện đời coi nhẹ – tâm không vương sầu
Hãy luôn suy nghĩ điều lành Dù cho cuộc sống mong manh tháng ngày Buồn đau rồi cũng qua ngay...
Cơ Duyên Được Đức Tôn Sư Truyền Tâm Pháp
Tôi được Tôn Sư Triệu Phước trao truyền Tâm Pháp vào năm 1982 ở Colorado, Hoa Kỳ. Trước khi giới...