Khung cảnh của kinh này thuật lại hoàn cảnh Duy-ma-cật đang lâm bệnh tại nhà. Bệnh của ông được hiểu như một sự khéo léo trong lúc áp dụng phương tiện (sa. upāyakauśalya) dạy người. Phật cử nhiều đại đệ tử đi đến nhà ông hỏi thăm nhưng tất cả đều khước từ. Cách hiểu sai lầm của họ về giáo lý đã được Duy-ma-cật chỉnh lại và vì thế họ hổ thẹn, không dám đại diện Phật đến hỏi thăm. Giáo lý của kinh này được trình bày rõ nhất trong chương thứ ba. Bài dạy cho Xá-lợi-phất ngay đầu chương đã đưa ngay lập trường của thiền Đại thừa, đặc biệt là Thiền như Thiền tông chủ trương.
Trong chương thứ tư, khi được Văn-thù hỏi thăm vì sao bệnh và thế nào thì hết được, Duy-ma-cật nhân đây giảng rõ về đạo hạnh của một vị Bồ Tát cho tất cả cùng nghe.
Quan niệm trọng yếu của kinh này là tính không (sa. śūnyatā) của tất cả các pháp. Trong tính không này thì cả Hữu lẫn Vô đều được hợp nhất. Bất nhị (sa. advaya) là nền tảng của giáo lý trong kinh này thế nhưng, bất nhị rất khó diễn bày. Ba mươi hai vị Bồ Tát (chương 8) đều không trình bày nổi. Ngay cả Bồ Tát Văn-thù-sư-lợi (sa. mañjuśrī) – hiện thân của trí huệ siêu việt – cũng không giải thích nổi bởi vì ngôn ngữ không thể diễn bày Pháp môn bất nhị này. Chỉ có Duy-ma-cật giãi bày bằng sự im lặng, một sự im lặng sấm sét (mặc như lôi 默如雷). Im lặng ở đây không phải là không hiểu, không diễn bày mà chính là ngôn ngữ tuyệt đỉnh, ngôn ngữ duy nhất có thể trình bày cái Bất khả tư nghị (sa. acintya).
Ngoài ra, kinh này còn minh họa rất sinh động cách sống của người Phật tử để nhắm đến giải thoát và cách áp dụng tri kiến về tính không trong cuộc sống hàng ngày, được Phật tử tại Đông Á, Đông Nam Á rất ưa chuộng và tụng đọc. Rất nhiều bài luận chú được viết và nổi tiếng nhất là: Chú Duy-ma (zh. 注維摩) của Tăng Triệu, 10 quyển; Duy-ma kinh huyền sớ (zh. 維摩經玄疏) của Trí Khải, 6 quyển; Duy-ma kinh nghĩa sớ zh. 維摩經義疏 của Cát Tạng. Tại Nhật, Thánh Đức Thái tử (zh. 聖德太子, 574-662) đã viết một bài luận quan trọng về kinh này dưới tên Duy-ma kinh nghĩa sớ (zh. 維摩經義疏). Ông dùng bản dịch của Cưu-ma-la-thập và có lẽ vì vậy, bản dịch này được sử dụng nhiều hơn hết tại Đông Á.
Bài Viết Liên Quan
Xăm Tả Quân Lê Văn Duyệt – Xăm Số 32
XĂM TẢ QUÂN SỐ 32 Sinh tài hữu đại đạoKim nhựt lại đắc đáo.Tiểu vãn tất đại đáo,Nhâm quí hữu...
Bài 41: Thư Mời Gặp Mặt
Người tu chẳng dám nói sai. Gặp người tâm đức trao ngay kiếm Rồng Nếu còn nghi ngại trong lòng...
Bài Pháp Số 9: Đại Bồ Tát Duy Ma Cật Khai Giảng Đạo Pháp Cho Đồng Tử Quang Nghiêm
Đồng Tử Quang Nghiêm là một vị Bồ Tát tu hành chứng quả, dùng ánh sáng của trí huệ và...
TẬP SAN MẬT PHƯỚC SỐ 11
CÂU CHUYỆN TÂM LINH: Tờ Lịnh Tha Nhân dịp tháng Bảy âm lịch, Ban Biên tập Mật Phước Tự xin...
LINH XĂM ĐỨC THÁNH TRẦN HƯNG ĐẠO – QUẺ SỐ 50
QUẺ SỐ 50 – TRUNG BÌNH TRIỆU Tá trợ hoạch trù DỊCH Mượn đũa bày mưu TỔNG THI Bất dụng...
Bài 62: Làm Sao Xin Được Phước Trời?
“Thầy ơi con muốn phước Trời. Làm sao xin được phước Trời cho mau?” Lão nghe thấy thật hay sao...
Xăm Quan Thánh 74
Xăm Quan Thánh 74: Thượng Cát 第七十四号簽 上吉崔巍崔巍復崔巍履險如夷去復來身似菩提心似鏡長安一道放春歸碧仙注至再至三方見效聿然機會可重逢此心無愧何憂事謀盡終成不計功 Âm: Thôi nguy thôi nguy phục thôi nguyLữ hiểm như di khứ...
Bài 119: Sống đẹp
Ở đời sống được bao lâu Mà không rộng lượng với nhau cho rồi! Hơn thua, soi mói lắm lời...