Khung cảnh của kinh này thuật lại hoàn cảnh Duy-ma-cật đang lâm bệnh tại nhà. Bệnh của ông được hiểu như một sự khéo léo trong lúc áp dụng phương tiện (sa. upāyakauśalya) dạy người. Phật cử nhiều đại đệ tử đi đến nhà ông hỏi thăm nhưng tất cả đều khước từ. Cách hiểu sai lầm của họ về giáo lý đã được Duy-ma-cật chỉnh lại và vì thế họ hổ thẹn, không dám đại diện Phật đến hỏi thăm. Giáo lý của kinh này được trình bày rõ nhất trong chương thứ ba. Bài dạy cho Xá-lợi-phất ngay đầu chương đã đưa ngay lập trường của thiền Đại thừa, đặc biệt là Thiền như Thiền tông chủ trương.
Trong chương thứ tư, khi được Văn-thù hỏi thăm vì sao bệnh và thế nào thì hết được, Duy-ma-cật nhân đây giảng rõ về đạo hạnh của một vị Bồ Tát cho tất cả cùng nghe.
Quan niệm trọng yếu của kinh này là tính không (sa. śūnyatā) của tất cả các pháp. Trong tính không này thì cả Hữu lẫn Vô đều được hợp nhất. Bất nhị (sa. advaya) là nền tảng của giáo lý trong kinh này thế nhưng, bất nhị rất khó diễn bày. Ba mươi hai vị Bồ Tát (chương 8) đều không trình bày nổi. Ngay cả Bồ Tát Văn-thù-sư-lợi (sa. mañjuśrī) – hiện thân của trí huệ siêu việt – cũng không giải thích nổi bởi vì ngôn ngữ không thể diễn bày Pháp môn bất nhị này. Chỉ có Duy-ma-cật giãi bày bằng sự im lặng, một sự im lặng sấm sét (mặc như lôi 默如雷). Im lặng ở đây không phải là không hiểu, không diễn bày mà chính là ngôn ngữ tuyệt đỉnh, ngôn ngữ duy nhất có thể trình bày cái Bất khả tư nghị (sa. acintya).
Ngoài ra, kinh này còn minh họa rất sinh động cách sống của người Phật tử để nhắm đến giải thoát và cách áp dụng tri kiến về tính không trong cuộc sống hàng ngày, được Phật tử tại Đông Á, Đông Nam Á rất ưa chuộng và tụng đọc. Rất nhiều bài luận chú được viết và nổi tiếng nhất là: Chú Duy-ma (zh. 注維摩) của Tăng Triệu, 10 quyển; Duy-ma kinh huyền sớ (zh. 維摩經玄疏) của Trí Khải, 6 quyển; Duy-ma kinh nghĩa sớ zh. 維摩經義疏 của Cát Tạng. Tại Nhật, Thánh Đức Thái tử (zh. 聖德太子, 574-662) đã viết một bài luận quan trọng về kinh này dưới tên Duy-ma kinh nghĩa sớ (zh. 維摩經義疏). Ông dùng bản dịch của Cưu-ma-la-thập và có lẽ vì vậy, bản dịch này được sử dụng nhiều hơn hết tại Đông Á.
Bài Viết Liên Quan
Xăm Tả Quân Lê Văn Duyệt – Xăm Số 32
XĂM TẢ QUÂN SỐ 32 Sinh tài hữu đại đạoKim nhựt lại đắc đáo.Tiểu vãn tất đại đáo,Nhâm quí hữu...
Bài 91: Nỗi Khổ Ngày Tết
Ai bày cảnh Tết làm chi Khiến cho nhân thế một thì đảo điên Tết thường lắm chuyện luỵ phiền...
Xăm Tả Quân Lê Văn Duyệt – Xăm Số 59
XĂM TẢ QUÂN SỐ 59 Vô si chi đồ bất khả cận,Mạc dưỡng hà ma thành âm bịnh,Tặc nhơn gia...
Linh Phù Độ Mạng May Mắn
Tất cả những linh phù này đều có công năng linh dị, những người được Điểm đạo và được Tổ...
TẬP SAN MẬT PHƯỚC SỐ 8
Độc giả nhấn vào nút bên dưới để xem bản đầy đủ của Tập San Mật Phước Số 8. Xuất...
LINH XĂM ĐỨC THÁNH TRẦN HƯNG ĐẠO – QUẺ SỐ 6
QUẺ SỐ 6 – TRUNG BÌNH TRIỆU Thu giang vọng nguyệt. DỊCH Ngắm bóng trăng dưới dòng sông mùa thu....
Xăm Quan Thánh 86
Xăm Quan Thánh 86: Thượng Thượng 第八十六号簽 上上一般行貨好招邀積少成多自富饒常把他人比自己管須日後勝今朝碧仙注莫將心朋偏用欺更行方便兩相宜似此謀為須進歩若還獨力更扶持 Âm: Nhất chu hành hóa hảo chiêu dao,Tích thiểu thành đa tự...
Bài 110: Phép điểm đạo
Học trò hỏi Thầy một câu Bắt đầu tu học từ đâu vậy Thầy? Muốn tu thì điểm đạo ngay...